The Special Englishman – When Speaking Dutch Goes Wrong

Speaking Dutch Goes Wrong

Dutch is a very difficult language to understand but I was determined to master it this time. Since our arrival I had only spoken in Dutch. I had not spoken a word of English (or any other non Dutch language for that matter). I was deeply proud of this achievement even if it meant that I had not actually said much of anything yet. It still counts.

We (my wife and I) were visiting a friend for a cup of tea and a chat (or in my case a cup of tea and the mumble of the occasional Dutch word). Also present was a young Dutch girl that neither my wife or I had met before. She had arrived shortly before us.

The three of them were now engaged in a conversation in Dutch about… something. It was going too fast for me to understand but I listened carefully nonetheless. I was not going to give up so easily. I was determined to understand. I was determined to stay focused. I was determined to follow their Dutch banter.

Two minutes later I had zoned out again and was studying the wallpaper pattern on the opposite wall (the pattern was slightly missaligned) while occasionally nodding and smiling at the points in the conversation when it seemed right to do so (this is an automatic coping mechanism of mine when it comes to Dutch).

I was eventually distracted from my wall paper assessment when I noticed that the young girl was looking directly at me. I looked over shyly. I had been caught. She had noticed that I was not even attempting to listen to the conversation any more. I felt embarrassed and foolish… But the look on her face said that she did not judge me for it. She smiled at me with understanding. I smiled back and felt relief. It was nice to know that someone understood how difficult it can be at times.

Struggling With Dutch

A short while later my wife also noticed that I was struggling and started to repeat the story that had just been discussed. She does this sometimes to help me with my Dutch. She will re-tell the story directly to me in summary form, still in Dutch but with all the difficult words filtered out and replaced with much simpler ones. To make things even easier she will talk very slowly and pronounce each word very carefully. Sometimes this works. Sometimes I just nod and smile some more.

My wife’s friend also started to join in by asking very simple questions in Dutch, carefully pronouncing each word and repeating the question even slower when I looked back in blank confusion. It was all starting to get a little bit embarrassing really.

The young girl gave me another sympathetic smile as I struggled to understand a question which had just been asked for the third time. It was the kind of smile that said, “I understand. It must be tough being an Englishman in Holland, surrounded by all these strange Dutch people constantly speaking Dutch at you.”

I returned her smile. I suddenly felt closer to this girl I had never met before. She was my ally now, someone who understood my daily struggle, someone who understood that it can be difficult to not understand what is going on the majority of the time. She was…

She was still smiling at me. Her smile was starting to look a little too sympathetic actually. My daily life is not ‘that’ much of a struggle. Her smile now looked like the kind that said, “Aaawwww. You poor little bunny. You brave little soldier.” It was starting to become a bit of a patronising smile in all honesty.

When Speaking Dutch Goes Wrong

This continued for some time as I was addressed in very basic Dutch. I became more and more confused by her reaction to all of this. Why was she starting to look slightly uncomfortable?

And then I suddenly had a horrible thought. Could it be? Oh no! I decided it was time to break my vow of no English. I needed to test something.

“That’s nice.” I responded the next time my wife repeated a comment at half speed so that I could understand it.

The reaction was immediate. A look of shock and confusion passed over the young girls face. There was a sudden silence. Sensing that something had just happened my wife looked between the two of us.

“My husband is English.” My wife informed the young girl having seen the look of confusion on her face.

I too had just realized that the young girl had not known that I was English. She had not even realized I was not Dutch.

“Oh,” the young girl suddenly exclaimed in embarrassment, putting her hands up to her mouth.

She had spent the last half hour under a very different impression.

“I thought he was mentally disabled.”

Stuart

Stuart is an accident prone Englishman who has been living in the Netherlands since 2001. Even his move to the country was an unintentional accident, the result of replying to a cryptic job advertisement he found one day in a local British magazine. Since then he has learned to love the Dutch (so much so that he married one of them) and now calls the country home. He started the blog Invading Holland in 2006 as a place to share his strange stories of language misunderstandings, cultural confusions and his own accident prone nature.

24 Responses

  1. Alison says:

    Hee! That’s why I like to break out my rusty Italian from time to time. I may not know much Dutch, but at least I do know some other language!

    Still, I remember the time not long after moving here that I heard a young child speaking and I remember being impressed (for a brief moment) by how good her Dutch was. ;)

  2. Aledys Ver says:

    Hahaha and because she was Dutch and not one of the special people, she didn’t keep it to herself! :) Welcome to the special people group! :)

  3. AQK1982 says:

    Hahahahaha seriously she thought you were mentally disabled….. That is a very far fetched idea. I understand you can be a little coocoo sometimes, but that is a universal trait of most humans….

    Next time just break out the english earlier before you zone out. Al is het maar om het gesprek in nederlands/engels voort te zetten. I believe it is better for everyone ;-)

  4. Yvette says:

    So wait, you can’t be English *and* mentally disabled? ;)

    (Btw sorry I missed your show again, but hope you guys had a good time!)

  5. jane dutton says:

    Sometimes I think that people think that I am deaf…because of the smiling and nodding. I know a little sign language, maybe I should try to improve that instead of learn dutch!

  6. Kaitlin says:

    That is both sad and hilarious! I’m willing to bet she won’t make that mistake again with another non-native Dutch speaker!

  7. Frankly, just the cartoon alone cracked me up. Then I read the blog post. XD

    See? You *can* pass off as a Dutchman. All you have to do is smile, nod and make your eyes point in opposite directions when people address you in the language.

  8. Terri says:

    Oh, just too funny!! I was grinning by the wallpaper zone-out, then laughing out loud when you were being spoken to like a child, but the “mentally disabled” ending made me snort my coffee.

    So, excuse me, I have to go now and get a cloth to wipe off my laptop…

  9. Invader_Stu says:

    Alison – That would be great fun. To just reply to every thing said in Dutch with Italian. Hehe

    Aledys Ver – More people have had this happen?

    AQK1982 – I know but I was so determined to not speak any English. I can see how it back fires now though. I guess I could at least tell them in Dutch that I am English and might zone out at some point.

    Yvette – Some people might say it is one and the same thing. (It’s ok. You were just getting me back for the amount of times I have been in Friesland :p)

    Jane Dutton – I think it would be great for confusing the Dutch in return… That makes me wonder. Is there a difference between Dutch and English sign language or is sign language one universal language?

    Kaitlin – I think she will be very careful next time.

    Barb the French Bean – That’s a good way to look at it. Hehehe.

    Terri – Sorry for making your laptop sticky.

  10. Niki says:

    That was great storytelling there. I burst out laughing at the end. Thanks. ;p

  11. Simon says:

    Very funny! I’ve had similar experiences the first time I went to Taiwan after studying Mandarin Chinese for a year. People talked at me and I smiled and nodded and maybe understood enough to get the gist of what they were saying, at least some of the time, and they were amazed that I could say anything in Chinese.

    By the way, there are different sign languages in different countries: Dutch Sign Language (Nederlandse Gebarentaal) in the Netherlands, British Sign Language in the UK, American Sign Language in the USA, Belgian Sign Language in Belgium and so on. They might have some signs in common, but are not mutually comprehensible. There is also an international sign language called Gestuno which is used at international gatherings of deaf people.

  12. Vivian says:

    So funny I would have loved to have seen her face after she was told you were English.

  13. Lynda says:

    I was born in Holland and immigrated to the States when I was about 2 years old. I can understand Dutch pretty well, but when I speak it, I have a thick American accent which makes me feel like I sound a bit mentally disabled myself. I also have to use Google Translate many times when I am trying to read Dutch family members’ Facebook status messages. That’s a learning and guessing experience in itself!

    Good luck with learning the language!

  14. Koos says:

    Fab story, Stu. You’ve honed your sense of embarrasment so far now, that it’l be really hard to beat – by others I mean.

  15. Invader_Stu says:

    Niki – I’m glad you liked it :)

    Simon – Thanks for the info. It’s something I’ve always wondered about.

    Vivian – It was pricless.

    Lynda – Thank you. I use Google translate a lot as well.

    Koos – Thank you very much :)

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.